<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Spanish Steps Weblog</title>
	<atom:link href="http://www.spanishstepsonline.com/blog/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.spanishstepsonline.com/blog</link>
	<description></description>
	<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 19:17:07 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Homework</title>
		<link>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=15</link>
		<comments>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=15#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 19:17:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[Curriculum]]></category>

		<category><![CDATA[first grade]]></category>

		<category><![CDATA[Homework]]></category>

		<category><![CDATA[Kindergarten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=15</guid>
		<description><![CDATA[<p>One of the greatest concerns in elementary schools is HOW TO HELP SPANISH-SPEAKING PARENTS BE MORE INVOLVED IN HOMEWORK?  We have a solution to that.  Just realeased,<strong> Footsteps Through First Grade</strong> guides your parents, step-by-step, through the curriculum of their first-grader, and assists them in playing an active role in their child&#8217;s homework and schooling.  While the content is first-grade curriculum,  <strong>Footsteps</strong> is designed for the adult learner whose native language is Spanish.  The explanations and demonstrations in the 70-page workbook show them what the typical child learns in pre-school, Kindergarten and through first grade.   And, while the primary goal of <strong>Footsteps</strong> is to help parents help their children, it also assists your parents with their own English acquisition.   </p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the greatest concerns in elementary schools is HOW TO HELP SPANISH-SPEAKING PARENTS BE MORE INVOLVED IN HOMEWORK?  We have a solution to that.  Just realeased,<strong> Footsteps Through First Grade</strong> guides your parents, step-by-step, through the curriculum of their first-grader, and assists them in playing an active role in their child&#8217;s homework and schooling.  While the content is first-grade curriculum,  <strong>Footsteps</strong> is designed for the adult learner whose native language is Spanish.  The explanations and demonstrations in the 70-page workbook show them what the typical child learns in pre-school, Kindergarten and through first grade.   And, while the primary goal of <strong>Footsteps</strong> is to help parents help their children, it also assists your parents with their own English acquisition.   </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?feed=rss2&amp;p=15</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Volunteering at School</title>
		<link>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=14</link>
		<comments>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=14#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 17:23:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[volunteer  volunteering]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[<p>Summer is coming! and there&#8217;s no better time to provide your Hispanic parents with the tools they need to GET INVOLVED at school next year!  English acquisition is important to them and, at such affordable prices, <strong><em>Spanish Steps</em></strong> materials will give all your Latino parents the support they need to be a big part of their child&#8217;s education.</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Summer is coming! and there&#8217;s no better time to provide your Hispanic parents with the tools they need to GET INVOLVED at school next year!  English acquisition is important to them and, at such affordable prices, <strong><em>Spanish Steps</em></strong> materials will give all your Latino parents the support they need to be a big part of their child&#8217;s education.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?feed=rss2&amp;p=14</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>TNTESOL Conference</title>
		<link>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=13</link>
		<comments>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=13#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 00:41:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[TESOL conference]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=13</guid>
		<description><![CDATA[<p>What a great time we had at Tennessee TESOL&#8217;s annual conference in Chattanooga the beginning of March.  It was great to see everyone and we felt very well-received.  Thanks to everyone for your support and see you next year!   Laura Willbur, Publisher</p>
<p> </p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>What a great time we had at Tennessee TESOL&#8217;s annual conference in Chattanooga the beginning of March.  It was great to see everyone and we felt very well-received.  Thanks to everyone for your support and see you next year!   Laura Willbur, Publisher</p>
<p> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?feed=rss2&amp;p=13</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>School Funding</title>
		<link>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=12</link>
		<comments>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=12#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 16:36:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[affordable]]></category>

		<category><![CDATA[grant]]></category>

		<category><![CDATA[stimulus dollars]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[<p>In these hard economic times everyone is cutting back.  Even with the help of stimulus dollars, budgets are still tight and every penny must be spent wisely.  One of the great aspects of <em><strong>Spanish Steps</strong></em> products is that they are all very affordable.  All of our products range from only $3.95 to $21.95.  Additionally, what a lot of schools and districts love about us is the fact that there&#8217;s no need to order a minimum amount of materials.  All of our products are priced individually.  That way, you get exactly what you need without having to purchase products that you won&#8217;t need just to meet a minimum quota.  That means no workbooks just sitting on a shelf collecting dust!  </p>
<p>Don&#8217;t forget that we&#8217;re also happy to work with you on pricing.  Are you writing a grant and only have so many dollars to spend?  If you need to stretch that grant money, just give us a call.  We&#8217;ll be more than happy to try to accommodate your needs AND we always enjoy hearing from you.  We&#8217;re interested in hearing about what project you&#8217;re working on now and we&#8217;re happy to offer suggestions on how to use our materials most effectively.</p>
<p>So, remember that during these tough economic times, you still can provide your families and school personnel with the materials they need to bridge the communication gap with the families of your English-language learners.  And, you don&#8217;t need to spend a lot in order to do so!</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In these hard economic times everyone is cutting back.  Even with the help of stimulus dollars, budgets are still tight and every penny must be spent wisely.  One of the great aspects of <em><strong>Spanish Steps</strong></em> products is that they are all very affordable.  All of our products range from only $3.95 to $21.95.  Additionally, what a lot of schools and districts love about us is the fact that there&#8217;s no need to order a minimum amount of materials.  All of our products are priced individually.  That way, you get exactly what you need without having to purchase products that you won&#8217;t need just to meet a minimum quota.  That means no workbooks just sitting on a shelf collecting dust!  </p>
<p>Don&#8217;t forget that we&#8217;re also happy to work with you on pricing.  Are you writing a grant and only have so many dollars to spend?  If you need to stretch that grant money, just give us a call.  We&#8217;ll be more than happy to try to accommodate your needs AND we always enjoy hearing from you.  We&#8217;re interested in hearing about what project you&#8217;re working on now and we&#8217;re happy to offer suggestions on how to use our materials most effectively.</p>
<p>So, remember that during these tough economic times, you still can provide your families and school personnel with the materials they need to bridge the communication gap with the families of your English-language learners.  And, you don&#8217;t need to spend a lot in order to do so!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?feed=rss2&amp;p=12</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Step Into English 2</title>
		<link>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=11</link>
		<comments>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=11#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 22:12:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=11</guid>
		<description><![CDATA[<p><strong>Step Into English</strong> certainly has been well-received over the past three years!  Many parents have attended Latino Parent Night or a special workshop at school and have been excited to take home their very own copy of the workbook.  They&#8217;ve continued writing notes to school in English, preparing in advance for their parent/teacher conference and even filling out their own forms in English. </p>
<p><strong>Step Into English 2</strong> is now available and picks up right where the first workbook leaves off!  David has moved on to the university, but Mr. and Mrs. Chávez continue sharing all the notes they&#8217;ve written for Ana, (now in high school), Clarita in the 4th grade, and Daniel, who has just started Kindergarten.  There are over 100 brand new comments for your Spanish-speaking parents to help them instantly communicate with you in writing. </p>
<p>Just like the original workbook, <strong>Step Into English 2</strong> is very affordable and can be a valuable resource for all your Spanish-speaking families.  Another terrific feature . . . your parents can study their workbook over and over again and as often as they wish.  It&#8217;s just another great resource for your parents to assist them with their English acquisition.</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Step Into English</strong> certainly has been well-received over the past three years!  Many parents have attended Latino Parent Night or a special workshop at school and have been excited to take home their very own copy of the workbook.  They&#8217;ve continued writing notes to school in English, preparing in advance for their parent/teacher conference and even filling out their own forms in English. </p>
<p><strong>Step Into English 2</strong> is now available and picks up right where the first workbook leaves off!  David has moved on to the university, but Mr. and Mrs. Chávez continue sharing all the notes they&#8217;ve written for Ana, (now in high school), Clarita in the 4th grade, and Daniel, who has just started Kindergarten.  There are over 100 brand new comments for your Spanish-speaking parents to help them instantly communicate with you in writing. </p>
<p>Just like the original workbook, <strong>Step Into English 2</strong> is very affordable and can be a valuable resource for all your Spanish-speaking families.  Another terrific feature . . . your parents can study their workbook over and over again and as often as they wish.  It&#8217;s just another great resource for your parents to assist them with their English acquisition.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?feed=rss2&amp;p=11</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The Principal Steps</title>
		<link>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=9</link>
		<comments>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=9#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 13:57:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[<p> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 6pt; mso-pagination: none;"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana; mso-armenian-font-family: Verdana; language: en-US; mso-ansi-language: en-US; mso-default-font-family: Verdana; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-latin-font-family: Verdana; mso-greek-font-family: Verdana; mso-cyrillic-font-family: Verdana; mso-hebrew-font-family: Verdana; mso-thai-font-family: Verdana; mso-currency-font-family: Verdana; mso-latinext-font-family: Verdana;" lang="en-US">Did you know that there are actually three levels of preschool/kindergarten in Mexico?  The first two levels serve children ages 3 and 4, and the third level serves children ages five and six.  Up until quite recently this schooling was not required by the Mexican government, but a new law went into effect at the start of the 04-05 school year and mandated that all children attend the third level.  Then, at the beginning of the 05-06 school year, the second level became mandatory and, finally, beginning this school year (08-09), the first level is now mandatory.  In summary, it is now Mexican law that all children attend preschool and kindergarten.  Of course, while this may be the law, that is not to say that all children have the opportunity to actually attend.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-pagination: none;"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana; mso-armenian-font-family: Verdana; language: en-US; mso-ansi-language: en-US; mso-default-font-family: Verdana; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-latin-font-family: Verdana; mso-greek-font-family: Verdana; mso-cyrillic-font-family: Verdana; mso-hebrew-font-family: Verdana; mso-thai-font-family: Verdana; mso-currency-font-family: Verdana; mso-latinext-font-family: Verdana;" lang="en-US">It is often a very challenging task for school administrators to accommodate newly-arrived students from Mexico.  There is often confusion as to which grade level they should be placed in.  Report cards and transcripts are difficult to decipher, as the Mexican Education System is different than the U.S.  What about the grading system?  Why is it not unusual for a 13-year old to advise you he just completed the 2nd grade?  All of these issues are addressed in our latest publication, The Principal Steps, A Step-by-Step Guide to Spanish for School Administrators.  This important resource not only addresses all of these issues, it also assists you in building sentences for written correspondence, and has dozens of already translated comments for you to just copy and send home.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>What a terrific resource for the beginning, middle and end of the school year!</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Verdana; mso-armenian-font-family: Verdana; language: en-US; mso-default-font-family: Verdana; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-latin-font-family: Verdana; mso-greek-font-family: Verdana; mso-cyrillic-font-family: Verdana; mso-hebrew-font-family: Verdana; mso-thai-font-family: Verdana; mso-currency-font-family: Verdana; mso-latinext-font-family: Verdana;" lang="en-US"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-pagination: none;"><span style="language: en-US;" lang="en-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-pagination: none;"><span style="language: en-US;" lang="en-US"> </span></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 6pt; mso-pagination: none;"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana; mso-armenian-font-family: Verdana; language: en-US; mso-ansi-language: en-US; mso-default-font-family: Verdana; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-latin-font-family: Verdana; mso-greek-font-family: Verdana; mso-cyrillic-font-family: Verdana; mso-hebrew-font-family: Verdana; mso-thai-font-family: Verdana; mso-currency-font-family: Verdana; mso-latinext-font-family: Verdana;" lang="en-US">Did you know that there are actually three levels of preschool/kindergarten in Mexico?  The first two levels serve children ages 3 and 4, and the third level serves children ages five and six.  Up until quite recently this schooling was not required by the Mexican government, but a new law went into effect at the start of the 04-05 school year and mandated that all children attend the third level.  Then, at the beginning of the 05-06 school year, the second level became mandatory and, finally, beginning this school year (08-09), the first level is now mandatory.  In summary, it is now Mexican law that all children attend preschool and kindergarten.  Of course, while this may be the law, that is not to say that all children have the opportunity to actually attend.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-pagination: none;"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Verdana; mso-armenian-font-family: Verdana; language: en-US; mso-ansi-language: en-US; mso-default-font-family: Verdana; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-latin-font-family: Verdana; mso-greek-font-family: Verdana; mso-cyrillic-font-family: Verdana; mso-hebrew-font-family: Verdana; mso-thai-font-family: Verdana; mso-currency-font-family: Verdana; mso-latinext-font-family: Verdana;" lang="en-US">It is often a very challenging task for school administrators to accommodate newly-arrived students from Mexico.  There is often confusion as to which grade level they should be placed in.  Report cards and transcripts are difficult to decipher, as the Mexican Education System is different than the U.S.  What about the grading system?  Why is it not unusual for a 13-year old to advise you he just completed the 2nd grade?  All of these issues are addressed in our latest publication, The Principal Steps, A Step-by-Step Guide to Spanish for School Administrators.  This important resource not only addresses all of these issues, it also assists you in building sentences for written correspondence, and has dozens of already translated comments for you to just copy and send home.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>What a terrific resource for the beginning, middle and end of the school year!</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Verdana; mso-armenian-font-family: Verdana; language: en-US; mso-default-font-family: Verdana; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-latin-font-family: Verdana; mso-greek-font-family: Verdana; mso-cyrillic-font-family: Verdana; mso-hebrew-font-family: Verdana; mso-thai-font-family: Verdana; mso-currency-font-family: Verdana; mso-latinext-font-family: Verdana;" lang="en-US"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-pagination: none;"><span style="language: en-US;" lang="en-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-pagination: none;"><span style="language: en-US;" lang="en-US"> </span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?feed=rss2&amp;p=9</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Translating School Documents</title>
		<link>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=8</link>
		<comments>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=8#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 18:06:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Spanish Translations Help]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[<p>Are you the designated translator at your school or district?  Whether it&#8217;s an article, a newsletter for the Early Childhood Education Department, standard school forms, letters home to parents, a flyer, the student handbook, etc., every translator, native to the language or otherwise, knows that there is always a word or phrase that is a challenge to translate.  And, what about those little grammar and spelling questions that always seem to come up?  Should that word have an accent mark?  Is that word a false cognate?  <em><a title="Step Up Your Spanish Translations Book" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=2" target="_self"><strong>Step Up Your Spanish Translations</strong></a></em> is is full of pointers to help avoid the errors made most frequently by translators.  Some of these are common to native Spanish-speakers, while others are more common to native English-speakers.  Why not avoid these road blocks!  This 45-page workbook also contains a glossary of more than 1800 commonly-used vocabulary found in various school documents.</p>
<p>Translators know that a very frustrating thing is the variety of vocabulary found in Spanish, not just from country to country, but even from region to region.  Good translators always consider their &#8216;target audience.&#8217;  In other words, if you know that the majority of your readers within your school district come from central Mexico, you wouldn&#8217;t translate &#8216;peanut butter&#8217; as <strong><em>&#8216;mantequilla de maní</em></strong>,&#8217; but rather as <em><strong>&#8216;mantequilla de cacahuate</strong></em>.&#8217;  The glossary in <em><a title="Spanish Translations Workbook" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=2" target="_self"><strong>Step Up Your Spanish Translations</strong></a></em> gives you vocabulary equivalents that are considered to be the primary vocabulary (most widely-used) and, whenever applicable, offers other choices that may be particularly inherent to a certain area.</p>
<p>Add it to your arsenal of resource books!  After all, if you&#8217;re translating a document for school and come across the acronym NCLB, you more than likely won&#8217;t find that in your standard Spanish/English dictionary!  Think of all the valuable time you can save trying to find the best equivalent, simply by flipping to your glossary.</p>
<p>TIPS FOR THE DAY:  (from <em><a title="Spanish Translations Book" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=2" target="_self"><strong>Step Up Your Spanish Translations</strong></a></em>, page 8):  Substituto is NOT a word in Spanish.  The correct word is <em><strong>sustituto</strong></em>.  How about this . . . while <em><strong>absentismo</strong></em> IS a Spanish word (used instead of <strong><em>ausentismo</em></strong> primarily in Spain), absente is NOT a word in Spanish.  The correct word is <em><strong>ausente</strong></em>.</p>
<p class="MsoNormal" style="mso-pagination: none;">
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Are you the designated translator at your school or district?  Whether it&#8217;s an article, a newsletter for the Early Childhood Education Department, standard school forms, letters home to parents, a flyer, the student handbook, etc., every translator, native to the language or otherwise, knows that there is always a word or phrase that is a challenge to translate.  And, what about those little grammar and spelling questions that always seem to come up?  Should that word have an accent mark?  Is that word a false cognate?  <em><a title="Step Up Your Spanish Translations Book" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=2" target="_self"><strong>Step Up Your Spanish Translations</strong></a></em> is is full of pointers to help avoid the errors made most frequently by translators.  Some of these are common to native Spanish-speakers, while others are more common to native English-speakers.  Why not avoid these road blocks!  This 45-page workbook also contains a glossary of more than 1800 commonly-used vocabulary found in various school documents.</p>
<p>Translators know that a very frustrating thing is the variety of vocabulary found in Spanish, not just from country to country, but even from region to region.  Good translators always consider their &#8216;target audience.&#8217;  In other words, if you know that the majority of your readers within your school district come from central Mexico, you wouldn&#8217;t translate &#8216;peanut butter&#8217; as <strong><em>&#8216;mantequilla de maní</em></strong>,&#8217; but rather as <em><strong>&#8216;mantequilla de cacahuate</strong></em>.&#8217;  The glossary in <em><a title="Spanish Translations Workbook" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=2" target="_self"><strong>Step Up Your Spanish Translations</strong></a></em> gives you vocabulary equivalents that are considered to be the primary vocabulary (most widely-used) and, whenever applicable, offers other choices that may be particularly inherent to a certain area.</p>
<p>Add it to your arsenal of resource books!  After all, if you&#8217;re translating a document for school and come across the acronym NCLB, you more than likely won&#8217;t find that in your standard Spanish/English dictionary!  Think of all the valuable time you can save trying to find the best equivalent, simply by flipping to your glossary.</p>
<p>TIPS FOR THE DAY:  (from <em><a title="Spanish Translations Book" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=2" target="_self"><strong>Step Up Your Spanish Translations</strong></a></em>, page 8):  Substituto is NOT a word in Spanish.  The correct word is <em><strong>sustituto</strong></em>.  How about this . . . while <em><strong>absentismo</strong></em> IS a Spanish word (used instead of <strong><em>ausentismo</em></strong> primarily in Spain), absente is NOT a word in Spanish.  The correct word is <em><strong>ausente</strong></em>.</p>
<p class="MsoNormal" style="mso-pagination: none;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?feed=rss2&amp;p=8</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Spanish For School Personnel</title>
		<link>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=7</link>
		<comments>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=7#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 21:03:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Spanish for School Administrators]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[<p>Summertime is a great time to kick back, soak up the sun and catch up on all those things that you&#8217;ve been wanting to do.  If one of those things that you&#8217;ve been wanting to do is to better communicate with your Spanish-speaking students and their parents, there is no better time to do so than right now!  Why not impress your colleagues, and your students AND their parents with all that you&#8217;ve learned when you head back to school!  <em><a title="Spanish With Class - Spanish Workbook" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=3&amp;zenid=fee796982a3c6b36f3118047959d6a57" target="_self"><strong>Spanish With Class</strong></a></em> and <em><a title="The Extra Steps - Spanish Workbook" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=4&amp;zenid=fee796982a3c6b36f3118047959d6a57" target="_self"><strong>The Extra Steps</strong></a></em> are great, light-hearted workbooks that will assist you with speaking Spanish at school and at school events.  And, they&#8217;re fun.  (Come on, how many times have you said to a colleague, &#8220;You know, I&#8217;d really like to learn a little Spanish.  I just don&#8217;t know where to get started).  Formal classes can bombard you with too much vocabulary that you don&#8217;t need and grammar that you can&#8217;t use.  Why not learn just what YOU need to learn for school?</p>
<p>When you do head back to school, you can immediatley start practicing what you&#8217;ve been learning.  One thing that many administrators and teachers may not realize is that they have an invaluable and accessible resource everyday at school to help them even more as they learn Spanish.  What is that resource?  Your Spanish-speaking students, of course!  Be they 5 or 18-years old, these students will LOVE to help you practice and learn.  Make sure that when you pass them in the hallway or see them in class, that you get help with a vocabulary word or phrase.  They absolutely relish the idea of being able to help you learn their language.  Not only that, they&#8217;re flattered that you&#8217;ve taken an interest in their heritage, culture and language.  Don&#8217;t be shy!  You will invariably get a giggle out of the younger ones, and the older ones will just kind of grin as they help you.  And don&#8217;t stop there!  When Mom and Dad come for Back-to-School Night or Open House, let them know that you&#8217;re learning as well.  Nothing can bridge the gap of communication more than being honest about your intentions to speak their language.</p>
<p>So relax, have fun and take it one step at a time.  Remember, learning a language is NOT a goal.  It&#8217;s a journey, (and should be a fun one at that)!</p>
<p><span style="font-size: 14pt; mso-armenian-font-family: 'Times New Roman'; language: en-US; mso-ansi-language: en-US;" lang="en-US"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Summertime is a great time to kick back, soak up the sun and catch up on all those things that you&#8217;ve been wanting to do.  If one of those things that you&#8217;ve been wanting to do is to better communicate with your Spanish-speaking students and their parents, there is no better time to do so than right now!  Why not impress your colleagues, and your students AND their parents with all that you&#8217;ve learned when you head back to school!  <em><a title="Spanish With Class - Spanish Workbook" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=3&amp;zenid=fee796982a3c6b36f3118047959d6a57" target="_self"><strong>Spanish With Class</strong></a></em> and <em><a title="The Extra Steps - Spanish Workbook" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=4&amp;zenid=fee796982a3c6b36f3118047959d6a57" target="_self"><strong>The Extra Steps</strong></a></em> are great, light-hearted workbooks that will assist you with speaking Spanish at school and at school events.  And, they&#8217;re fun.  (Come on, how many times have you said to a colleague, &#8220;You know, I&#8217;d really like to learn a little Spanish.  I just don&#8217;t know where to get started).  Formal classes can bombard you with too much vocabulary that you don&#8217;t need and grammar that you can&#8217;t use.  Why not learn just what YOU need to learn for school?</p>
<p>When you do head back to school, you can immediatley start practicing what you&#8217;ve been learning.  One thing that many administrators and teachers may not realize is that they have an invaluable and accessible resource everyday at school to help them even more as they learn Spanish.  What is that resource?  Your Spanish-speaking students, of course!  Be they 5 or 18-years old, these students will LOVE to help you practice and learn.  Make sure that when you pass them in the hallway or see them in class, that you get help with a vocabulary word or phrase.  They absolutely relish the idea of being able to help you learn their language.  Not only that, they&#8217;re flattered that you&#8217;ve taken an interest in their heritage, culture and language.  Don&#8217;t be shy!  You will invariably get a giggle out of the younger ones, and the older ones will just kind of grin as they help you.  And don&#8217;t stop there!  When Mom and Dad come for Back-to-School Night or Open House, let them know that you&#8217;re learning as well.  Nothing can bridge the gap of communication more than being honest about your intentions to speak their language.</p>
<p>So relax, have fun and take it one step at a time.  Remember, learning a language is NOT a goal.  It&#8217;s a journey, (and should be a fun one at that)!</p>
<p><span style="font-size: 14pt; mso-armenian-font-family: 'Times New Roman'; language: en-US; mso-ansi-language: en-US;" lang="en-US"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?feed=rss2&amp;p=7</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>English vs. Spanish</title>
		<link>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=6</link>
		<comments>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=6#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 14:21:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[<p>While no one can really say with absolute certainty, experts estimate that the English language contains somewhere around 600,000 words, making it the &#8216;wordiest&#8217; language in the world.  That&#8217;s really interesting, especially if you think about how many words native English-speakers typically use in their average day . . . about 2,500!!  It&#8217;s also estimated that the average native English-speaker has a vocabulary of 15,000 to 20,000, (again, no one knows for sure).  That seems like an awful lot of words going to waste! </p>
<p>Something that people learning English struggle with are those little things called phrasal verbs.  It&#8217;s tough for them to grasp that simply by adding a preposition to a verb, you can completely alter the meaning.  Take the verb &#8216;to take&#8217; (in Spanish, tomar).  Now consider the difference in meaning when we add that preposition: to take out, to take off, to take in, to take away, to take back, to take over, to take up, to take on . . . you get the idea!</p>
<p>There&#8217;s a lesson here for folks learning Spanish.  A good suggestion is to remember that, while you may read, write and speak your native language like the well-educated adult that you are, your ability in the language you&#8217;re acquiring is much more childlike and your vocabulary is not as extensive.  Don&#8217;t try to translate everything ver batim from English.  A story was once told about the Spanish teacher who was grading essays and came across the words, &#8216;Yo tomé espalda el libro.&#8217;  Scratching her head, the teacher was baffled for a moment but, because she was a native-English speaker and knew the thought process of the composer, she knew that the student had looked up &#8216;to take&#8217; in his dictionary, and then proceeded to look up, &#8216;back&#8217; (espalda).  Putting the two together he came up with &#8216;tomé espalda.&#8217;</p>
<p>The moral of the story?  if you get into a bind trying to translate something like, &#8216;to take back,&#8217; the first thing you should ask yourself is, &#8216;IS THERE ANOTHER WAY TO SAY THAT IN ENGLISH.  You will more than likely think, &#8220;Ah yes, TO RETURN!&#8221; (devolver)  This will assuredly make using your Spanish-English dictionary much easier and produce more fluid results. </p>
<p>So, remember, if you&#8217;re stuck . . . rethink it in English first!</p>
<p> </p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>While no one can really say with absolute certainty, experts estimate that the English language contains somewhere around 600,000 words, making it the &#8216;wordiest&#8217; language in the world.  That&#8217;s really interesting, especially if you think about how many words native English-speakers typically use in their average day . . . about 2,500!!  It&#8217;s also estimated that the average native English-speaker has a vocabulary of 15,000 to 20,000, (again, no one knows for sure).  That seems like an awful lot of words going to waste! </p>
<p>Something that people learning English struggle with are those little things called phrasal verbs.  It&#8217;s tough for them to grasp that simply by adding a preposition to a verb, you can completely alter the meaning.  Take the verb &#8216;to take&#8217; (in Spanish, tomar).  Now consider the difference in meaning when we add that preposition: to take out, to take off, to take in, to take away, to take back, to take over, to take up, to take on . . . you get the idea!</p>
<p>There&#8217;s a lesson here for folks learning Spanish.  A good suggestion is to remember that, while you may read, write and speak your native language like the well-educated adult that you are, your ability in the language you&#8217;re acquiring is much more childlike and your vocabulary is not as extensive.  Don&#8217;t try to translate everything ver batim from English.  A story was once told about the Spanish teacher who was grading essays and came across the words, &#8216;Yo tomé espalda el libro.&#8217;  Scratching her head, the teacher was baffled for a moment but, because she was a native-English speaker and knew the thought process of the composer, she knew that the student had looked up &#8216;to take&#8217; in his dictionary, and then proceeded to look up, &#8216;back&#8217; (espalda).  Putting the two together he came up with &#8216;tomé espalda.&#8217;</p>
<p>The moral of the story?  if you get into a bind trying to translate something like, &#8216;to take back,&#8217; the first thing you should ask yourself is, &#8216;IS THERE ANOTHER WAY TO SAY THAT IN ENGLISH.  You will more than likely think, &#8220;Ah yes, TO RETURN!&#8221; (devolver)  This will assuredly make using your Spanish-English dictionary much easier and produce more fluid results. </p>
<p>So, remember, if you&#8217;re stuck . . . rethink it in English first!</p>
<p> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?feed=rss2&amp;p=6</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Notes Home To Mom and Dad</title>
		<link>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=5</link>
		<comments>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=5#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 16:09:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Spanish Parents]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish notes home]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishstepsonline.com/blog/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[<p>Have you ever felt overwhelmed as you&#8217;ve attempted to learn a new language?  All of those vocabulary words and what about those verb conjugations!?!   But, learning Spanish really can be simplified.</p>
<p>First of all, there literally are THOUSANDS of words in Spanish and English that are cognates.  Now, some of these words are exact cognates, and some look so close in writing that it&#8217;s easy to determine their meaning.  OK, now let&#8217;s stop right here for a few considerations.  Of course, it&#8217;s a lot easier to recognize or produce these words when they are in <strong>in written form</strong> than it is<strong> </strong>to understand them or to say them aloud.</p>
<p>This is the beauty of many of Spanish Steps products.  By simply learning a few things about written Spanish, you can communicate volumes to Mom and Dad through your written correspondence.  <a title="Going Home With Spanish" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=1" target="_self"><strong><em>Going Home With Spanish</em></strong> </a>and <a title="Home Again With Spanish" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=12" target="_self"><strong><em>Home Again With Spanish</em></strong></a> contain hundreds of already translated comments from English to Spanish.  But, an added benefit is that each workbook also TEACHES you why you&#8217;re writing what you&#8217;re writing.  The goal is for you to write more and more comments on your own as you continue to learn the language.</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Have you ever felt overwhelmed as you&#8217;ve attempted to learn a new language?  All of those vocabulary words and what about those verb conjugations!?!   But, learning Spanish really can be simplified.</p>
<p>First of all, there literally are THOUSANDS of words in Spanish and English that are cognates.  Now, some of these words are exact cognates, and some look so close in writing that it&#8217;s easy to determine their meaning.  OK, now let&#8217;s stop right here for a few considerations.  Of course, it&#8217;s a lot easier to recognize or produce these words when they are in <strong>in written form</strong> than it is<strong> </strong>to understand them or to say them aloud.</p>
<p>This is the beauty of many of Spanish Steps products.  By simply learning a few things about written Spanish, you can communicate volumes to Mom and Dad through your written correspondence.  <a title="Going Home With Spanish" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=1" target="_self"><strong><em>Going Home With Spanish</em></strong> </a>and <a title="Home Again With Spanish" href="http://www.spanishstepsonline.com/store/index.php?main_page=product_info&amp;cPath=1&amp;products_id=12" target="_self"><strong><em>Home Again With Spanish</em></strong></a> contain hundreds of already translated comments from English to Spanish.  But, an added benefit is that each workbook also TEACHES you why you&#8217;re writing what you&#8217;re writing.  The goal is for you to write more and more comments on your own as you continue to learn the language.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.spanishstepsonline.com/blog/?feed=rss2&amp;p=5</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
